Молитвы на церковнославянском. утренние молитвы

Литература[ | ]

  • Супрун А. Е., Молдован А. М. Старославянский и церковнославянский язык // Языки мира. Славянские языки. — М.: Academia, 2005. — С. 29—69. — ISBN 5-87444-216-X.
  • Кондратьев Ю. А. Обзор дореволюционных грамматик церковнославянского языка.
  • Зеленецкий, К. П. О языке церковнославянском, его начале, образователях и исторических судьбах. — Одесса: тип. А. Брауна, 1846. (Список грамматик, словарей и книг, изданных до 1840-х на стр. 93—101.)

Грамматики

  • Иеромонах Алипий (Гаманович). Грамматика церковно-славянского языка. — Jordanville (N. Y.): Holy Trinity monastery. Printing shop St. Iov of Pochaev, 1964. — 272 с.
  • Иеромонах Алипий (Гаманович). Методическое пособие по церковнославянскому языку. (PDF)
  • Архимандрит д-р Атанасий Бончев. Църковнославянска граматика и Речник на църковнославянския език. — София: Синодално издателство, 1952. — 236 с.
  • Виноградов П. Краткая славянская грамматика. — 12-е изд. — М.: в Синод. тип., 1865. (Предыдущие издания: 1813, 1825)
  • Зизаний, Лаврентий. Грамматика словенска. — Вильня, 1596.
  • Изотов А. И. Старославянский и церковнославянский языки. — М.: Филоматис, 2007. — 240 с.
  • Пенинский И. С. Грамматика славянская. — 3-е изд. — СПб.: в тип. ДНП, 1827. (Изд. 1825)
  • Плетнева А. А., Кравецкий А. Г. Учебное руководство по церковнославянскому языку. — 2-е изд., доп. и перераб. — М.: изд. «Древо добра», 2001. — 288 с.
  • Смирнова А. Е. Церковнославянский язык в таблицах.
  • Смотрицкий, Мелетий. Грамматики Славенския правилное Cинтагма. — Евье, 1619 (Постраничный скан, DjVu). — Москва: Печатный двор, 1648 (Сайт РГБ).

Словари

  • Архимандрит д-р Атанасий Бончев. Речник на църковнославянския език. Том I (А — О). — София: Народна библиотека «св. св. Кирил и Методий», 2002. — ISBN 954-523-064-9. — 352 с.
  • Большой словарь церковнославянского языка Нового времени. Том I. А—Б / Под ред. А. Г. Кравецкого, А. А. Плетневой. — М.: Словари XXI века, 2020. — 448 с. (Всего планируется 10 томов.)
  • Гусев А. Справочный церковно-славянский словарь. — Выходные данные оригинала неизвестны, репринт: Свято-Троицкий Ново-Голутвин монастырь, 1992. — 128 с.
  • Протоиерей Григорий Дьяченко. Полный церковно-славянский словарь. — М., 1900. — XL+1120+(8) с. (Интернет-версия.)
  • Протоиерей Василий Михайловский. Словарь церковно-славянских слов, не совсем понятных в священных и богослужебных книгах. — 14-е изд. — СПб.: изд. Ф. Я. Москвитина, тип. И. Генералова, 1911. — 96 с.
  • Прота Сава Петковић. Речник црквенословенскога језика. — Сремски Карловци, 1935. — (2)+X+(2)+352 с.
  • Седакова О. А. Церковнославяно-русские паронимы. Материалы к словарю — М.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2005. — 432 с.
  • Седакова О. А. Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. — М.: Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2008.

Cимвол веры на церковно-славянском языке

Символ веры (греч. σμβολο) — система основополагающих догматов вероучения. Основа христианской веры есть утверждение, что Бог ради спасения людей от бремени первородного греха послал своего Сына на землю, который родился от Приснодевы Марии и воплотился в человеческом образе — Иисусе Христе, был распят, умер и воскрес в третий день, победив смерть.

Символом веры называется краткое и точное изложение основ христианского вероучения, составленное и утвержденное на 1-м и 2-м Вселенских Соборах. Весь Символ Веры состоит из двенадцати членов, и в каждом из них содержится особая истина, или, как еще называют, догмат нашей православной веры. 1-й член говорит о Боге Отце, 2-й по 7-й члены говорят о Боге Сыне, 8-й — о Боге Духе Святом, 9-й — о Церкви, 10-й — о крещении, 11-й и 12-й — о воскресении мертвых и о вечной жизни.

церковно-славянским шрифтом

1 Верую во единаго Бога Отца, Вседержителя, Творца небу и земли, видимым же всем и невидимым.

а҃ Вѣ́рꙋю во є҆ди́наго бг҃а ѻ҆ц҃а̀ вседержи́телѧ, творца̀ нб҃ꙋ и҆ землѝ, ви̑димымъ же всѣ̑мъ и҆ неви̑димымъ.

2 И во единаго Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единороднаго, Иже от Отца рожденнаго прежде всех век; Света от Света, Бога истинна от Бога истинна, рожденна, несотворенна, единосущна Отцу, Имже вся быша.

в҃ И҆ во є҆ди́наго гдⷭ҇а і҆и҃са хрⷭ҇та̀, сн҃а бж҃їѧ, є҆диноро́днаго, и҆́же ѿ ѻ҆ц҃а̀ рожде́ннаго пре́жде всѣ́хъ вѣ̑къ: свѣ́та ѿ свѣ́та, бг҃а и҆́стинна ѿ бг҃а и҆́стинна, рожде́нна, не сотворе́нна, є҆диносꙋ́щна ѻ҆ц҃ꙋ̀, и҆́мже всѧ̑ бы́ша.

3 Нас ради человек и нашего ради спасения сшедшаго с небес и воплотившагося от Духа Свята и Марии Девы, и вочеловечшася.

г҃ На́съ ра́ди человѣ̑къ, и҆ на́шегѡ ра́ди сп҃се́нїѧ сше́дшаго съ нб҃съ, и҆ воплоти́вшагосѧ ѿ дх҃а ст҃а и҆ мр҃і́и дв҃ы, и҆ вочл҃вѣ́чшасѧ.

4 Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате, и страдавша, и погребенна.

д҃ Распѧ́таго же за ны̀ при понті́йстѣмъ пїла́тѣ, и҆ страда́вша, и҆ погребе́на.

5 И воскресшаго в третий день по Писанием.

є҃ И҆ воскрⷭ҇шаго въ тре́тїй де́нь, по писа́нїємъ.

6 И возшедшаго на небеса, и седяща одесную Отца.

ѕ҃ И҆ возше́дшаго на нб҃са̀, и҆ сѣдѧ́ща ѡ҆деснꙋ́ю ѻ҆ц҃а̀.

7 И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, Егоже Царствию не будет конца.

з҃ И҆ па́ки грѧдꙋ́щаго со сла́вою сꙋди́ти живы̑мъ и҆ мє́ртвымъ, є҆гѡ́же црⷭ҇твїю не бꙋ́детъ конца̀.

8 И в Духа Святаго, Господа, Животворящего, Иже от Отца исходящаго, Иже со Отцем и Сыном спокланяема и сславима, глаголавшаго пророки.

и҃ И҆ въ дх҃а ст҃а́го, гдⷭ҇а животворѧ́щаго, и҆́же ѿ ѻ҆ц҃а̀ и҆сходѧ́щаго, и҆́же со ѻ҆ц҃е́мъ и҆ сн҃омъ спокланѧ́ема и҆ ссла́вима, глаго́лавшаго прⷪ҇ро́ки.

9 Во едину Святую, Соборную и Апостольскую Церковь.

ѳ҃ Во є҆ди́нꙋ ст҃ꙋ́ю, собо́рнꙋю и҆ а҆пⷭ҇льскꙋю цр҃ковь.

10 Исповедую едино крещение во оставление грехов.

і҃ И҆сповѣ́дꙋю є҆ди́но кр҃ще́нїе, во ѡ҆ставле́нїе грѣхѡ́въ.

11 Чаю воскресения мертвых,

а҃і Ча́ю воскрⷭ҇нїѧ ме́ртвыхъ:

12 и жизни будущаго века. Аминь.

в҃і И҆ жи́зни бꙋ́дꙋщагѡ вѣ́ка. А҆ми́нь.

«Символ Веры» в современном изложении.

Верую в одного Бога Отца, Вседержителя, Творца неба и земли, и всего видимого и невидимого. И в одного Господа Иисуса Христа, Сына Божия, Единственного, рожденного от Отца прежде всех времен; как Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, а не сотворенного, имеющего с Отцом одно существо и Которым все сотворено. Для нас, людей, и для нашего спасения сошедшего с небес и принявшего человеческую природу от Марии Девы через наитие на Нее Духа Святого, и сделавшегося Человеком. Распятого же за нас при Понтии Пилате, и страдавшего, и погребенного. И воскресшего в третий день согласно Писанию. И вознесшегося на небеса и пребывающего по правую сторону Отца. И опять имеющего придти со славою, чтобы судить живых и мертвых, Царству Которого не будет конца. И в Духа Святого, Господа, дающего всему жизнь, от Отца исходящего, почитаемого и прославляемого наравне с Отцом и Сыном, говорившего через пророков. В одну Святую Соборную и Апостольскую Церковь. Признаю одно Крещение для оставления грехов. Ожидаю воскресения мертвых, и жизни будущего века. Истинно.

Где можно найти текст любой молитвы на священном церковнославянском языке

Возможно, для вас сейчас это станет открытием, но существует очень много богоугодной литературы, которая написана именно на церковнославянском. Для того чтобы её приобрести, достаточно прийти в церковную лавку и выбрать то издание, которое по душе.

Все книги, которые используют священники во время богослужения, написаны именно на этом языке. Многие молитвословы также содержат в себе молитвы на священном наречии.

На самом начальном этапе знакомства со старославянским самым лучшим вариантом будет молитвослов, где священный текст на церковнославянском языке затем дублируется на русском. Это позволит расширять свой словарный запас не просто зубрежкой, а мгновенным применением на практике, а, как известно, такой метод запоминания информации считается самым эффективным.

Афонская молитва по соглашению

Если есть большое желание у верующего человека можно участвовать в афонской молитве по согласию, сквозь тысячи и тысячи километров. Расстояние этому будет не помеха, Бог всегда близок к каждому. Афонские монахи на святой горе Афон (место, которое определила для молитвенного служения сама Богородица) являются уникальными носителями благодати. Нет сомнений, что оттуда молитвы Богу будут доходить быстро, благодать их будет ощущаться. Молитвенная связь с Афоном объединит в одну большую церковь на расстоянии и с помощью такой формы совместной молитвы, можно обрести настоящую духовную жизнь, живое общение с Богом. изменить себя к лучшему.

Аудио

Все файлы находятся на Яндекс-Диске .

Здесь можно послушать и скачать Утренние молитвы и молитвы на сон грядущим, правило ко Святому Причащению.

Слушать утренние молитвы

  • Длительность: 19 мин. 40 сек. Читают архиепископ Павел (Лебедь), иеродиакон Кирилл (Борисевич)
  • Длительность: 21 мин. 0 сек. Читает игумен Флавиан (Матвеев)
  • Длительность: 13 мин. 57 сек. Читает иеродиакон (ныне епископ Покровский и Николаевский) Пахомий (Брусков)
  • Длительность: 13 мин. 53 сек. Читает монах Свято-Троицкой Сергиевой Лавры
  • Молитвы утренние — перевод на русский
  • Молитвы различные

Слушать вечерние молитвы

  • Длительность: 21 мин. 31 сек. Читают схиархимандрит Илий, иеродиакон
  • Длительность: 23 мин. 7 сек. Читает игумен Амвросий (Ермаков)
  • Длительность: 26 мин. 52 сек. Читает игумен Флавиан (Матвеев)
  • Длительность: 19 мин. 24 сек. Читает иеродиакон (ныне епископ Покровский и Николаевский) Пахомий (Брусков)

Последование ко святому Причащению

  • Хор братии Валаамского монастыря под управлением регента иеродиакона Германа (Рябцева)
  • Молитвословия читает игумен Амвросий (Ермаков). Московский Сретенский монастырь

Правило ко Святому Причашению — слушать — Молитвословия читает иеродиакон Пахомий (Брусков)

  • Каноны Иисусу Сладчайшему, Пресвятой Богородице, Ангелу Хранителю

  • Акафист Иисусу Сладчайшему

  • Последование ко Святому Причащению

  • Благодарственные молитвы по Святом Причащении

Правило ко Святому Причашению — слушать — Молитвословия читает диакон Алексей Карпунин. В записи использованы песнопения в исполнении хора Свято-Троицкой Сергиевой Лавры под управлением архимандрита Матфея (Мормыля).

Сильные утренние молитвы

В нашей жизни постоянно происходят события разного негативного рода. А зачастую человеку попускаются тяжёлые испытания, связанные  с вопросами здоровья, неблагополучием детей и семьи, нестабильной ситуацией в мире и так далее. И в этих случаях утреннее правило может  дополняться молитвами согласно тому затруднению, которое испытывает человек. Такие сильные утренние молитвы могут быть обращены к святым, в покровительстве которого находится тот или иной вопрос. Но основная сила утренних молитв находится внутри самого человека. Или внутри молящихся одновременно людей, если это молитва соборная. И эту силу даёт нам Господь, когда наши помыслы очищены, когда мы являемся полноценными членами Церкви, соблюдаем или хотя бы стараемся соблюдать заповеди Божии, приходим в храм на службы как в дом Божий, к Нему как к Другу и Отцу. Тогда и Господь, и Богородица, и все силы небесные будут нас укреплять и дарить и «заряжать» наши утренние молитвы Божественной силой, а значит, мы будем непобедимы и неуязвимы для врагов и всевозможных козней.

Влияние на другие языки[ | ]

Церковнославянский язык оказал большое влияние на многие литературные славянские языки, особенно народов православной культуры. Многочисленные заимствования церковнославянских слов породили в русском языке своеобразное явление — фонетически выраженную стилевую разницу в парах слов одного и того же корня, например: золото/злато, город/град, рожать/рождать

(первое слово каждой пары русское, второе заимствовано из церковнославянского). В образовавшихся таким образом синонимических парах церковнославянское заимствование обычно относится к более высокому стилю. В ряде случаев русский и церковнославянский варианты одного и того же слова разошлись (полностью или частично) в семантике и уже не являются синонимами:горячий/горящий, ровный/равный, сбор/собор, порох/прах, совершённый/совершенный, падёж/падеж .

Текст на старославянском языке с ударениями

1 Живы́й в по́мощи Вы́шняго, в кро́ве Бо́га Небе́снаго водвори́тся.2 Рече́т Го́сподеви: Засту́пник мой еси́ и Прибе́жище мое́, Бог мой, и упова́ю на Него́.3 Яко Той изба́вит тя от се́ти ло́вчи, и от словесе́ мяте́жна,4 плещма́ Свои́ма осени́т тя, и под криле́ Его наде́ешися: ору́жием обы́дет тя и́стина Его.5 Не убои́шися от стра́ха нощна́го, от стрелы́ летя́щия во дни,6 от ве́щи во тме преходя́шия, от сря́ща, и бе́са полу́деннаго.7 Паде́т от страны́ Твоея́ ты́сяща, и тма одесну́ю Тебе́, к Тебе́ же не прибли́жится,8 оба́че очи́ма Твои́ма смо́триши, и воздая́ние гре́шников у́зриши.9 Яко Ты, Го́споди, упова́ние мое́, Вы́шняго положи́л еси́ прибе́жище Твое́.10 Не прии́дет к Тебе́ зло, и ра́на не прибли́жится телеси́ Твоему́,11 я́ко Ангелом Свои́м запове́сть о Тебе́, сохрани́ти тя во всех путе́х твои́х.12 На рука́х во́змут тя, да не когда́ преткне́ши о ка́мень но́гу твою́,13 на а́спида и васили́ска насту́пиши, и попере́ши льва и зми́я.14 Яко на Мя упова́, и изба́влю и́: покры́ю и́, я́ко позна́ и́мя Мое́.15 Воззове́т ко Мне, и услы́шу его: с ним есмь в ско́рби, изму́ его, и просла́влю его,16 долгото́ю дний испо́лню его, и явлю́ ему спасе́ние Мое́.

Тот же текст на современном русском языке:

1 Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,2 говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”3 Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,4 перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение – истина Его.5 Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,6 язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.7 Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:8 только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.9 Ибо ты сказал: “Господь – упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;10 не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;11 ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих:12 на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;13 на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.14 “За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.15 Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,16 долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое.

Молитвенное прошение в связи с угрозой распространения коронавирусной инфекции

Молитва во время распространения вредоносного поветрия

Господи Боже наш, не вниди в суд с рабы Твоими, и огради нас от губительнаго поветрия на ны движимаго. Пощади нас смиренных и недостойных рабов Твоих в покаянии с теплою верою и сокрушением сердечным к Тебе милосердному и благопременительному Богу нашему припадающих и на милость Твою уповающих. Твое бо есть, еже миловати и спасати ны, Боже наш, и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну и Святому Духу, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Текст утвержден Святейшим Патриархом Московским и всея Руси Кириллом 21 марта 2020 года.

Православные молитвы, последования, богослужебные тексты.

Приветствуем Вас на страницах сайта православный-молитвослов.рф. Здесь Вы найдете тексты молитв, канонов, акафистов Господу, Божией Матери, святым угодникам Божиим. Мы собрали последования и молитвословия, входящие в состав богослужебных книг Православной Церкви, многие из которых адаптированы для домашнего чтения мирянами. Отдельно следует отметить книги Псалтирь, Евангелие и Апостол, их так же можно читать на нашем сайте.

Основная масса текстов представлена «гражданским» шрифтом с ударениями, для удобства чтения. Некоторые тексты на сайте отображены церковно-славянскими шрифтами.

Библиотека текстов на сайте православный-молитвослов.рф постоянно пополняется и обновляется. На данный момент в основных разделах сайта содержится около 600 акафистов и более 1000 канонов Господу, Богородице и святым.

О последних обновлениях, изменениях, новостях и в целом о сайте можно узнать в нашей группе в социальной сети . Там же можно задать нам интересующие Вас вопросы.

ПЕРЕХОД НА СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ИСКАЗИТ СМЫСЛ?

Одно из распространенных заблуждений – что якобы переход на русский обеднит и исказит смысл церковнославянских текстов. Однако 1000 лет назад были только Кирилл и Мефодий с чернилами и бумагой, а сейчас куча образованных людей, технических средств и богатейшая церковная традиция. Так в каких же условиях можно лучше передать смысл? Сейчас переводы всех текстов на русский уже есть, а у Церкви масса ресурсов, что все уточнить, согласовать, перевести максимально точно – разве это не более высокая миссия, чем сообща оберегать отжившие формы? Что потеряется от Божьего слова, если изменить все эти «бых» на «был»? Почему южноболгарский диалект 9-го века должен быть моим языком обращения к Богу? Зачем затемнять смысл? Ведь вся задача Церкви – прояснить Божье слово, сделать его максимально доступным людям.

О живых

Помяни́, Го́споди Иису́се Христе́, Бо́же наш, ми́лости и щедро́ты Твоя́ от ве́ка су́щия, и́хже ра́ди и вочелове́чился еси́, и распя́тие и смерть, спасе́ния ра́ди пра́во в Тя ве́рующих, претерпе́ти изво́лил еси́; и воскре́с из ме́ртвых, возне́слся еси́ на Небеса́ и седи́ши одесну́ю Бо́га Отца́, и призира́еши на смире́нныя мольбы́ всем се́рдцем призыва́ющих Тя. Приклони́ у́хо Твое́, и услы́ши смире́нное моле́ние мене́, непотре́бнаго раба́ Твоего́, в воню́ благоуха́ния духо́внаго, Тебе́ за вся лю́ди Твоя́ принося́щаго. И в пе́рвых помяни́ Це́рковь Твою́ Святу́ю, Собо́рную и Апо́стольскую, ю́же снабде́л еси́ честно́ю Твое́ю Кро́вию, и утверди́, и укрепи́, и разшири́, умно́жи, умири́, и непребори́му а́довыми враты́ во ве́ки сохрани́; раздира́ния Церкве́й утиши́, шата́ния язы́ческая угаси́, и ересе́й воста́ния ско́ро разори́ и искорени́, и в ничто́же си́лою Свята́го Твоего́ Ду́ха обрати. (Поклон.)

Спаси́, Го́споди, и поми́луй богохрани́мую страну́ на́шу, вла́сти и во́инство ея́, огради́ ми́ром их, и глаго́ли ми́рная и блага́я в сердца́х их о Це́ркви Твое́й Святе́й, и о всех лю́дех Твои́х, да и мы в тишине́ их ти́хое и безмо́лвное житие́ поживе́м во правове́рии, и во вся́ком благоче́стии и чистоте́. (Поклон.)

Спаси́, Го́споди, и поми́луй Вели́каго Господи́на и Отца́ на́шего Святе́йшего Патриа́рха Кири́лла, и святе́йшия вселе́нския патриа́рхи, преосвяще́нныя митрополи́ты, архиепи́скопы и епи́скопы правосла́вныя, иере́и же и диа́коны, и весь при́чет церко́вный, я́же поста́вил еси́ пасти́ слове́сное Твое́ ста́до, и моли́твами их поми́луй и спаси́ мя гре́шнаго. (Поклон.)

Спаси́, Го́споди, и поми́луй отца́ моего́ духо́внаго (имя его), и святы́ми его́ моли́твами прости́ моя́ согреше́ния. (Поклон.)

Спаси́, Го́споди, и поми́луй роди́тели моя́ (имена их), бра́тию и сестры́, и сро́дники моя́ по пло́ти, и вся бли́жния ро́да моего́, и дру́ги, и да́руй им ми́рная Твоя́ и преми́рная блага́я. (Поклон.)

Спаси́, Го́споди, и поми́луй во святого́рских монастыре́х, и в росси́йских, и во ине́х ме́стех живу́щия и пребыва́ющия отцы́ и бра́тию нашу, и сестры́, и моли́вами их поми́луй и мене́, гре́шнаго. (Поклон.)

Спаси́, Го́споди, и поми́луй по мно́жеству щедро́т Твои́х вся священнои́ноки, и́ноки же и и́нокини, и вся в де́встве же и благогове́нии и по́стничестве живу́щия в монастыре́х, в пусты́нях, в пеще́рах, гора́х, столпе́х, затво́рех, разсе́линах ка́менных, острове́х же морски́х, и на вся́ком ме́сте влады́чествия Твоего́ правове́рно живу́щия, и благоче́стно служа́щия Ти, и моля́щияся Тебе́: облегчи́ им тяготу́, и уте́ши их скорбь, и к по́двигу от Тебе́ си́лу и кре́пость им пода́ждь, и моли́твами их да́руй ми оставле́ние грехо́в. (Поклон.)

Спаси́, Го́споди, и поми́луй ста́рцы и ю́ныя, ни́щия и сироты́ и вдови́цы, и су́щия в боле́зни и в печа́лех, беда́х же и ско́рбех, обстоя́ниих и плене́ниих, темни́цах же и заточе́ниих, изря́днее же в гоне́ниих, Тебе́ ра́ди и ве́ры правосла́вныя, от язы́к безбо́жных, от отсту́пник и от еретико́в, су́щия рабы́ Твоя́, и помяни́ я́, посети́, укрепи́, уте́ши, и вско́ре си́лою Твое́ю осла́бу, свобо́ду и изба́ву им пода́ждь. (Поклон.)

Спаси́, Го́споди, и поми́луй благотворя́щия нам, ми́лующия и пита́ющия нас, да́вшия нам ми́лостыни, и запове́давшия нам недосто́йным моли́тися о них, и упокоева́ющия нас, и сотвори́ ми́лость Твою́ с ни́ми, да́руя им вся, я́же ко спасе́нию проше́ния, и ве́чных благ восприя́тие . (Поклон.)

Спаси́, Го́споди, и поми́луй по́сланныя в слу́жбу, путеше́ствующия, отцы́ и бра́тию на́шу, и вся правосла́вныя христиа́ны . (Поклон.)

Спаси́, Го́споди, и поми́луй и́хже аз безу́мием мои́м соблазни́х, и от пути́ спаси́тельнаго отврати́х, к дело́м злым и неподо́бным приведо́х; Боже́ственным Твои́м Про́мыслом к пути́ спасе́ния па́ки возврати́ . (Поклон.)

Спаси́, Го́споди, и поми́луй ненави́дящия и оби́дящия мя, и творя́щия ми напа́сти, и не оста́ви их поги́бнути мене́ ра́ди, гре́шнаго . (Поклон.)

Отступи́вшия от правосла́вныя ве́ры и поги́бельными ересьми́ ослепле́нныя, све́том Твоего́ позна́ния просвети́ и Святе́й Твое́й Апо́стольстей Собо́рней Це́ркви причти. Правове́рие же утверди́, и воздви́гни рог христиа́нский, и низпосли́ на нас ми́лости Твоя́ бога́тыя. (Поклон.)

Славянские молитвы на церковнославянском языке

Славянские молитвы принято читать на старославянском языке. Но для современных людей понять их смысл в этом случае бывает очень сложно. Поэтому допускается произносить молитвенные тексты в переводе на русский язык.

Более важными являются основные правила, которые необходимо соблюдать при чтении славянских молитв:

  • Тексты древних обращений к славянским богам произносятся шепотом, но очень четко.
  • Молиться можно только если вы здоровы, и находитесь в хорошем расположении духа, в противном случае молитвы не будут услышаны.
  • В душе должна присутствовать вера, что славянские молитвы эффективны и способствуют гармонизации жизни.

Читать утренние молитвы

Самой известной утренней молитвой древних славян считается обращение в Даждьбогу.

Звучит она на современном русском языке следующим образом:


«Встает на восточной стороне солнышко Красное, славлю тебя Даждьбоже наш, так как весь мир светом ярким озаряется и радостью наполняется. Душа моя хочет благодати, так как я являюсь Внуком (Внучкой) твоей ДаждьБог. Смотрю я на небо, которое солнцем просыпается и трепетом радостным сердце мое наполняется. В этот момент входит Даждьбог в душу мою. Прими приветствие мое, Ясное Утреннее Солнышко! Душа моя открыта тебе, благослови ее, наполни здоровьем тело мое, сделай меня крепким и сильным, чтобы жизнь моя благодатной стала. Без Тебя, Солнце Ясное, никто не сможет дышать и двигаться. Благословения твоего жду, Даждьбог, на светлость и ясность, чтобы были успешными в сей день все мои благие начинания, а Кривда и Неправда, чтобы канула в глубокую Яму! Слава Даждьбогу!»

Такая молитва должна читаться в момент восхода солнца, при этом нужно обязательно смотреть на восток.

Также славяне часто читали утреннее славление.

Его текст звучит так:


«Род Всевышний! Ты для нас один, но во многих проявлениях. Ты являешься истинным Светом для нас и единой Справедливостью. Ты источаешь Жизнь Вечную, ты — родник безграничной Любви. Ты лечишь наши души и сердца. Славим тебя, явись к нам и управляй нами. Мы своим трудом славу тебе возносим, с каждым днем своей жизни становясь мудрее и сильнее. Мы настоящие защитники Светлого мира и Рода своего праведного. Ты, Боже, воодушевляешь нас, наполняешь радостью, даруешь отвагу и стойкость, учишь терпению. Это позволит пройти наш жизненный путь с честью. Слава тебе Боже».

Текст вечерних молитв

В перечне славянских молитв имеется и специальная молитва, которую рекомендуется читать в вечерний час.

Звучит она так:


«Род Всевышний! Прославляю Тебя, как дитя твое кровное. Пришла ночь на Землю, Велес по ней ступает. Идут души наши в ночи через Навь, пращуров своих во сне глубоком зовут. Велес-Отец будет наши души беречь, чтобы встретили мы в утренний часть с радостью в душе Даждьбога. Слава Родных Богов!»

Также часто перед сном читались молитвы за свой род. Такое славление может звучать так:


«Род Всевышний! Призываю благословляющий божий Свет в нашу жизнь! Приди и благослови силой своей! Природная водица — криница, очисти наши души и помыслы, принеси здоровье. Жизнь благодаря тебе народилась, так обнови наши души, наполни силой род наш. Пусть дети наши будут сильнее и мудрее нас. Аминь».

Молитвы. Полный молитвослов на церковнославянском языке

Полный православный молитвослов на церковнославянском языке

+  +  +

(в том числе: Господу Богу и Спасу нашему Иисусу Христу:

Начало Индикта. Церковное новолетие

Нерукотворенного Образа Господа Иисуса Христа

Обрезание Господне

Пресвятой Богородице:

пред Владимирской иконой

пред иконой «Всех скорбящих Радость»

пред иконой «Державная»

пред иконой «Живоносный источник»

пред иконой «Знамение»

пред Иверской иконой

пред Казанской иконой

Покров Пресвятой Богородицы

пред Почаевской иконой

пред Смоленской иконой

пред иконой «Утоли моя печали»

Святым угодникам Божиим:

блгв. кн. Александру Невскому

прп. Амвросию Оптинскому

ап. Андрею Первозванному

свтт. Василию Великому, Григорию Богослову и Иоанну Златоустому

равноап. кн. Владимиру

Всем святым

Всем святым, в земли Российской просиявшим

вмч. Георгию Победоносцу

прор. Божию Илии

ап. и евангелисту Иоанну Богослову

Рождество Иоанна Предтечи

Усекновение главы Иоанна Предтечи

прав. Иоанну Кронштадтскому

равноапп. Константину и Елене

блж. Ксении Петербургской

равноапп. Мефодию и Кириллу

Собор Архистратига Михаила

Чудо Архистратига Михаила в Хонех

свт. Николаю

Царственным страстотерпцам

Собору новомучеников и исповедников Российских

равноап. кн. Ольге

вмч. и целителю Пантелеимону

апп. Петру и Павлу

святителям Московским

прп. Серафиму Саровскому

прп. Сергию Радонежскому)

(в том числе: Молитва св. Ефрема Сирина

Молитва при вкушении просфоры и святой воды

Перед вкушением пищи

После вкушения пищи

Перед началом всякого доброго дела

Благодарение о всяком благодеянии Божии

Песнь хвалебная свт. Амвросия Медиоланского

О путешествующих

О болящих

Об умножении любви

О ненавидящих и обидящих нас

Во время бедствия и при нападении врагов

Перед началом учения

Перед началом учения отроков

По окончании учения

Молитва от осквернения свт. Василия Великого)

 

Молитвословия Соловецким святым

(в том числе: Собору Соловецких святых

свт. Филиппу

свт. Маркеллу

прпп. Зосиме, Савватию и Герману

прп. Зосиме

прп. Савватию

прп. Герману

прп. Иринарху

прп. Елеазару Анзерскому

прп. Иову Анзерскому

Явлению Пресвятой Богородицы прп Иову Анзерскому

прмч. Иову Ущельскому

прп. Диодору Юрьегорскому

прпп. Иоанну и Лонгину Яренгским

прпп. Вассиану и Ионе Пертоминским)

Назад к списку

Молитвы на церковнославянском языке с переводом

Просмотр и чтение молитв на церковнославянском языке очень эстетичны по смыслу и очень полезны при его изучении. Просматривая ежедневно эти краткие богослужебные тексты вы быстро и в непринужденной манере привыкните к основным словам и буквам этого языка, — являющегося сокровищницей русского духа и мостом во времени к самым настоящим и истинно русским истокам.

Во и́мя Отца́, и Сы́на, и Свята́го Ду́ха. Ами́нь.

Молитва Святому Духу

Царю́ Небе́сный, Уте́шителю, Ду́ше и́стины, И́же везде́ сый и вся исполня́яй, Сокро́вище благи́х и жи́зни Пода́телю, прииди́ и всели́ся в ны, и очи́сти ны от вся́кия скве́рны, и спаси́, Бла́же, ду́ши на́ша.

Трисвятое

Святы́й Бо́же, Святы́й Кре́пкий, Святы́й Безсме́ртный, поми́луй нас.Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в.

Молитва Пресвятой Троице

Пресвята́я Тро́ице, поми́луй нас; Го́споди, очи́сти грехи́ на́ша; Влады́ко, прости́ беззако́ния на́ша; Святы́й, посети́ и исцели́ не́мощи на́ша, и́мене Твоего́ ра́ди.Го́споди, поми́луй.Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в.

Молитва Господня

Отче наш, И́же еси́ на Небесе́х, да святи́тся и́мя Твое́, да прии́дет Ца́рствие Твое́, да бу́дет во́ля Твоя́, я́ко на Небеси́ и на земли́. Хлеб наш насу́щный да́ждь нам днесь; и оста́ви нам до́лги на́ша, я́коже и мы оставля́ем должнико́м на́шим; и не введи́ нас во искуше́ние, но изба́ви нас от лука́ваго.

Символ веры

  1. Ве́рую во еди́наго Бо́га Отца́ Вседержи́теля, Творца́ не́бу и земли́, ви́димым же всем и неви́димым. mp3
  2. И во еди́наго Го́спода Иису́са Христа́, Сы́на Бо́жия, Единоро́днаго, И́же от Отца́ рожде́ннаго пре́жде всех век. Све́та от Све́та, Бо́га и́стинна от Бо́га и́стинна, рожде́нна, несотворе́нна, единосу́щна Отцу́, И́мже вся бы́ша. mp3
  3. Нас ра́ди челове́к и на́шего ра́ди спасе́ния сше́дшаго с небе́с и воплоти́вшагося от Ду́ха Свя́та и Мари́и Де́вы и вочелове́чшася. mp3
  4. Распя́таго же за ны при Понти́йстем Пила́те, и страда́вша, и погребе́нна. mp3
  5. И воскре́сшаго в тре́тий день по Писа́нием. mp3
  6. И возше́дшаго на Небеса́, и седя́ща одесну́ю Отца́. mp3
  7. И па́ки гряду́щаго со сла́вою суди́ти живы́м и ме́ртвым, Его́же Ца́рствию не бу́дет конца́. mp3
  8. И в Ду́ха Свята́го, Го́спода, Животворя́щаго, И́же от Отца́ исходя́щего, И́же со Отце́м и Сы́ном спокланя́ема и ссла́вима, глаго́лавшаго проро́ки. mp3
  9. Во еди́ну Святу́ю, Собо́рную и Апо́стольскую Це́рковь. mp3
  10. Испове́дую еди́но креще́ние во оставле́ние грехо́в. mp3
  11. Ча́ю воскресе́ния ме́ртвых, mp3
  12. и жи́зни бу́дущаго ве́ка. Ами́нь. mp3

Песнь Пресвятой Богородице

Богоро́дице Де́во, ра́дуйся, Благода́тная Мари́е, Госпо́дь с Тобо́ю; благослове́на Ты в жена́х и благослове́н плод чре́ва Твоего́, я́ко Спа́са родила́ еси́ душ на́ших.

Лингвистическая характеристика[ | ]

Фонетика и фонология

Характеристики произношения церковнославянского языка:

отсутствует редукция гласных в безударных слогах. Например, о и е в безударном положении читаются как и (как в северных окающих диалектах), в то время как в русском литературном произношении они превращаются в / и /;

буква е никогда не читается как ё (собственно, в церковнославянском письме буквыё нет вообще), что отражено и в заимствованиях из церковнославянского в русский:небо/нёбо, одежда/одёжа, надежда/надёжа (первое слово каждой пары заимствовано из церковнославянского, второе — исконно русское);

  • буква г читалась как звонкий фрикативный согласный (как в южнорусских диалектах или приблизительно как в украинском языке), а не как смычный в русском литературном произношении; в позиции оглушения превращается в
    (Мы̀) є҆смы̀
    2-е л. (Ты̀) є҆сѝ (Вы̀) є҆ста̀ (Вы̀) є҆стѐ
    3-е л. (Ѻнъ) єсть (Ѻна̀) є҆ста̀ (Ѻнѝ) сꙋ́ть

    Отрицательная форма настоящего времени:

    ед. ч. дв. ч. мн. ч.
    1-е л. (Азъ) нѣ́смь (Мы̀) нѣсва̀ (Мы̀) нѣсмы̀
    2-е л. (Ты̀) нѣсѝ (Вы̀) нѣста̀ (Вы̀) нѣстѐ
    3-е л. (Ѻнъ) нѣ́сть (Ѻна̀) нѣста̀ (Ѻнѝ) нѣсꙋ́ть

    Будущее время:

    ед. ч. дв. ч. мн. ч.
    1-е л. (Азъ) бꙋ́дꙋ (Мы̀) бꙋ́дева (Мы̀) бꙋ́демъ
    2-е л. (Ты̀) бꙋ́деши (Вы̀) бꙋ́дета (Вы̀) бꙋ́дете
    3-е л. (Ѻнъ) бꙋ́детъ (Ѻна̀) бꙋ́дета (Ѻнѝ) бꙋ́дꙋтъ
    Аорист:
    (Мы̀) бы́хомъ
    2-е л. (Ты̀) бы́(сть) (Вы̀) бы́ста (Вы̀) бы́сте
    3-е л. (Ѻнъ) бы́(сть) (Ѻна̀) бы́ста (Ѻнѝ) бы́ша

    Имперфект:

    ед. ч. дв. ч. мн. ч.
    1-е л. (Азъ) бѧ́хъ (Мы̀) бѧ́хова (Мы̀) бѧ́хомъ
    2-е л. (Ты̀) бѧ́ше (Вы̀) бѧ́ста (Вы̀) бѧ́сте
    3-е л. (Ѻнъ) бѧ́ше (Ѻна̀) бѧ́ста (Ѻнѝ) бѧ́хꙋ

    Особая (средняя) форма от имперфекта:

    ед. ч. дв. ч. мн. ч.
    1-е л. (Азъ) бѣ́хъ (Мы̀) бѣ́хова (Мы̀) бѣ́хомъ
    2-е л. (Ты̀) бѣ́ (Вы̀) бѣ́ста (Вы̀) бѣ́сте
    3-е л. (Ѻнъ) бѣ́ (Ѻна̀) бѣ́ста бѣ́ша/бѣ́хꙋ

    Инфинитив образуется с помощью суффикса «-ти»: ѡ҆брѣ́зати ‘обрезать’, написа́ти ‘написать’.

    Аорист 1 лица единственного числа образуется с помощью окончания «-хъ»: Азъ писа́хъ (я написал) или Азъ ѹ҆снꙋ́хъ и҆ спа́въ возста́хъ. Также в прошлом времени 3 лица множественного числа есть окончание «-ша»: Ѻни придо́ша

    ,слы́шаша ,положи́ша . Однако перфект образуется с помощью окончания «-лъ»: ѡ҆брѣла̀ — обрела.

    Синтаксис

    Как и в русском языке, простое предложение чаще всего состоит из подлежащего и сказуемого, причём подлежащее стоит в именительном падеже. Сказуемое же может быть выражено глаголом, именной частью речи или именной частью речи со вспомогательным глаголом.

    В области синтаксиса заметно греческое влияние в употреблении ряда конструкций:

    1. именительный падеж в качестве приложения при звательном падеже,
    2. родительный падеж с предлогом, обозначающий агенс в пассивной конструкции,
    3. множественное число среднего рода слов-определений в функции субстантивированного обобщения,
    4. винительный падеж с инфинитивом при глаголах речи, чувств.

    Много общего в синтаксисе причастий греческого и церковнославянского языков: большей частью эти схождения опирались на явления живого славянского языка; греческое влияние способствовало распространению некоторых конструкций (глагол бы́ти с причастием, причастия после фазовых глаголов и др.), привело к сравнительно частому употреблению самостоятельного дательного падежа на месте греческого самостоятельного родительного падежа; в отдельных случаях фиксируется и калькирование греческих причастных конструкций, но оно не закрепилось и осталось в рамках отдельного употребления, а не системы языка.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий